• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Mes sens l33t ne tintent jamais en vain”
planche #275: Mes sens l33t ne tintent jamais en vain

storyboard

click to expand ==== panel #1
Largo: Que fais-tu?
Piro: Hein? Oh, euh, voici Nanasawa-san. Elle nous a apporté ces spaghettis hier soir.
Largo: C'est elle? Je vois.
==== panel #2
Largo: Et pourquoi ferait-elle ça?
Piro: euh?
Largo: Une femme étrange nous apporte à manger, et tu ne te poses aucune question? tu 35 f0u? ça pouvait être empoisonné!
==== panel #3
Largo: L'armée des m0rt5-v1v4nt5 est partout. nous ne pouvons nous fier à ce que nous voyons.
Largo: Elle pourrait être une prêtresse mortevivante à la recherche d'âmes fraîches, ou une sorcière maléfique à la recherche de pièces de rechange.
Piro: Euh... <Largo dit qu'il a apprécié les spaghettis et... il est désolé si Ping-chan vous a désarçonnée.>
Piro: <Elle ne comprend pas qu'aller répondre à la porte sans pantalon n'est pas convenable. Ce n'est qu'un robot, après tout.>
==== panel #4
Largo: Ne peux-tu sentir la menace cachée? Mes sens l33t ne tintent jamais en vain.
Kimiko Nanasawa: ano...
Largo: m3f13t-en, Piro. m3f13-t-en avec grande m3f14nc3.
==== panel #5
Largo: Mais si tu veux encore la taper d'un peu de bouffe, arrange-toi pour qu'elle amène de la bi3r3 la prochaine fois.
Piro: Héhéhéhéé... <il dit qu'avoir un robot comme Ping peut paraître étrange, mais ce n'est pas le cas! c'est assez pratique de l'avoir dans les parages!>
Erika Hayasaka: <Voyezvous ça, si ce n'est pas là une conversation intéres-sante.>
Kimiko Nanasawa: <hein?>

console

<Kyon>

“Respawn”

vendredi 2004-05-28

to respawn = ressurgir



(quoi? un rant pour cette bête ligne ?)



(OUI.)



PS: Pour la planche 277 : yakusoku signifie (normalement) "promesse".

<WaFuSan>

Pique-Nique

“Prof d'anglais...”

jeudi 2004-05-27

On dit souvent que les japonais sont mauvais en anglais. Malheureusement, après un an et demi au Japon, je puis dire que cette rumeur est fondée. Au point que je préfère que l'on me parle en japonais plutôt qu'en anglais, il y a plus de chances que l'on se comprenne.
Pour dire vrai, mon impression est qu'ils peuvent lire l'anglais, mais pas le parler, pour plusieurs raisons, à savoir, dans le désordre (à noter que les propos qui suivent n'engagent que moi...):
1) l'inadéquation de la méthode d'apprentissage. D'une part, ils apprennent la prononciation anglaise avec la retranscription phonétique en katakana (un de leurs syllabaires, voir ici pour plus d'infos), qui n'est pas vraiment adapté. D'autre part, l'approche de la langue est très grammaticale, la phrase fait l'objet d'une analyse fonctionnelle à faire peur à un linguiste. Enfin, en caricaturant un petit peu, pour ce qui est de la pratique orale de la langue, si on dit aux élèves « my name is Joe », peu s'en faut pour qu'ils répètent « my name is Joe » ^^
2) l'impression qu'ont les japonais que l'anglais n'est pas réellement important. La plupart d'entre eux n'ont en effet pas réellement l'intention de quitter le Japon un jour, et qu'il y a peu de chances que l'anglais leur serve un jour professionnellement.

Ceci dit, il me faut toutefois préciser que ces dernières années, les écoles de langue se sont mises à prospérer, en cours du soir ou autres, ce qui fait que, dans les étrangers que l'on est à même de rencontrer au Japon, une part non négligeable rentre dans la catégorie « prof d'anglais ».

Si l'on devait donner un profil du prof d'anglais typique au Japon, cela pourrait donner ceci: américain, la trentaine, ne parlant pas un mot de japonais (ça ne rentre pas dans les critères de sélection des écoles de langue) et ne montrant pas de réelle volonté de l'apprendre, recruté par tirage au sort parmi un liste d'autres candidats qui s'y étaient inscrits ne sachant pas trop quoi faire une fois leur diplôme obtenu (ça, c'est demandé par les écoles de langue, être diplômé. Mais pas nécessairement dans un domaine lié à l'anglais ou à l'enseignement), et fréquentant essentiellement d'autres américains dans la même situation que lui. Je sais, je n'en dresse pas un portrait très enthousiasmant, mais c'est ainsi. Et si certains s'imaginent qu'ils pouvent participer à de forts sympathiques pique-niques comme celui de cette image tirée d'azumanga daioh (et non, ce rant n'était pas juste un prétexte à placer une image d'Azumanga Daioh, qu'est-ce que vous allez imaginer encore? ^^;), sachez qu'il est stipulé dans le contrat de certaines écoles qu'il est interdit de rencontrer les élèves en dehors des cours...

Bien sûr, les écoles de langues enseignent également d'autres langages, dont le français. Si certains sont intéressés, voici le site d'une des plus importantes d'entre elles: nova.